By-the-numbers:手順通りの、型にはまった、予測可能な

us army drill team

(形容詞)手順通りの、段取り通りの、型にはまった、お決まりの、杓子定規の、予測可能な

(文脈により)ほぼ同じ意味の語:formulaic, mechanical, (predictable), etc.

副詞 By the numbers として: according to Hoyle, by the book, go by the rules, in a systematic manner, etc.

By the numbers は「順序通りに、決められたルール/指示通りに」という意味の副詞。By-the-numbers はそれが形容詞化したもので、「型通りの」というフラットな意味から、「手順通りの、決められた通りしかやらない、型にはまった、予測可能な、無味乾燥な」という、若干ネガティブなニュアンスを持った意味として使われる。

このイディオムでの numbers は(by the dozens「ダース単位で」のようなイディオムと違って)実際の数の多さとは関係なく、「マニュアルに書いてある、番号を振った手順に沿って」という意味。アメリカ独立戦争の時軍隊用に作成した、ライフルの取扱図が語源だという説がある。1)Your Dictionary – By the numbers

副詞の by the numbers に近い意味として使われる、according to Hoyle, by the book, go by the rules 辺りもこの際覚えておきたい。

今回はこの形容詞、副詞両方の用例を採りあげるので、雰囲気をつかんで頂きたい。

“A slick, glossed up look can’t quite disguise the fact that this is an entirely derivative, by-the-numbers thriller” 2)IMDB – Reviews & Ratings for Runner Runner

:外見をおしゃれに飾り立てても、この映画が全体的に模倣で、お決まり通りのスリラーだということを隠すのにはちょっと無理がある。

解説:IMDbに掲載されている、映画「Runner Runner(ランナーランナー)」についてのユーザーレビューから。スリラー映画として王道的すぎて先が読めてしまうことを by-the-number と表現している。

“We didn’t want to have a by-the-numbers wedding. Instead, we tried to add personal touches to our ceremony.”

:「私達は、手順通りの、型にはまった結婚式をしたくなかったんです。その代わり、自分達の儀式にパーソナルな質感を盛り込もうと思いました。」

新聞などメディアでの使用例1

Indeed, if The Ghost Writer wanted to be daring and different, Polanski should have trashed Robert Harris’ by-the-numbers novel and stuck with updating the storyline, staying specifically in the realm of the recent War on Terror.

:真面目な話、もし映画「ゴーストライター」を型破りで異質なものにしたいのならば、(ロマン・)ポランスキー監督はロバート・ハリスの予測可能な小説を捨てて、ストーリーを斬新なものに書き換え、近年のテロとの戦いの領域に特化したものにすべきだった。

(Popmatters – “The Ghost Writer: Apparently, Polanski’s Problems Aren’t Just Off Screen,” Jul 30, 2010) 3)Popmatters – “The Ghost Writer: Apparently, Polanski’s Problems Aren’t Just Off Screen,” Jul 30, 2010

使用例2

(見出し)“Gal Gadot Shines As ‘Wonder Woman,’ Despite The Film’s By-The-Numbers Plot

:「映画はお決まりのプロットだが、ガル・ガドットは『ワンダー・ウーマン』として光っている」

(NPR – Gal Gadot Shines As ‘Wonder Woman,’ Despite The Film’s By-The-Numbers Plot) 4)NPR – Gal Gadot Shines As ‘Wonder Woman,’ Despite The Film’s By-The-Numbers Plot

次に、副詞としての用法。

The military drill was executed perfectly and by the numbers.

:その軍事訓練は完璧に、かつ順番通りに実行された。

She excels at completing every task by the numbers.

:彼女はあらゆる作業を手順どおり正確にこなすことが得意です。

新聞などメディアでの使用例3

In fact, the world of internet marketing has come a long way and people don’t really care how good your idea is. They see how well you’ve managed, implemented and executed your idea. Chances are, ideas you’ve never thought can go viral do really well just because they were executed by the numbers. You never know.

:実際のところ、インターネットマーケティングの世界は大きく変貌して、人々はあなたのアイデアがどれだけ良いかに対してはあまり関心を持たなくなりました。彼等が見ているのは、あなたが自分のアイデアをいかに上手く切り盛りし、実装、実行しているかです。あなたが口コミで広がるなんて考えもしていなかったアイデアが、それを手順どおりにこなしたからというだけの理由で上手くいった、なんてこともありうるのです。何か起こるか分かりませんよ。

(Business.com – 5 Actionable Tips to Creating an Effective Viral Marketing Campaign) 5)Business.com – 5 Actionable Tips to Creating an Effective Viral Marketing Campaign

出典・参照   [ + ]

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク