At arm’s-length :距離を置いた、離れた

consulting

一定の距離を置いた、よそよそしい、離れた

ほぼ同じ意味の語: at a distance (to exclude intimacy), distant, remote, standoffish, etc

このイディオムは「アームズ・レングス・ルール」もしくは「アームズ・レングスの原則」として日本でもビジネスの世界では浸透しているが、その説明でよく見られる「互いに対等な立場で行う」取引とか「公正な」取引というのは、結果としての状態をさすもので、このイディオム自体の本来の意味ではない。あくまで「距離」が問題

もともとは「互いに腕の届く状態」を指すという説明も、それが感覚的に近いことを指すのか遠いことを指すのかよく分からないから、かえって分かりにくい。

Idioms.inの説明では、以下のようになっている。1)Idioms.in – keep at arm’s length

  • keep distance from something or somebody:誰かと距離を置く
  • avoid intimacy or familiarity:親密さ、なれあいをさける
  • avoid being connected with someone or something:誰かとつながるのを避ける
  • not let someone be too friendly:誰かを必要以上に親密にさせない
  • keep a degree of remoteness, either physical or social:物理的・社会的に距離を保つ
  • keep at arm’s length という表現が頻繁に使われるように、純粋に「(物理的もしくは社会的に)距離を置いて」、つまり at distance と同じだと捉えるべき。それが「よそよそしい」のか「公平な」のか、あるいは「対等な」のかは、あくまで文脈で判断する。

    “I want to keep him at arm’s length until I got to know him better.”

    :彼のことをもっと知らなきゃいけないわけでも限り、彼とは距離をおいていたい。

    He doesn’t talk much about it because he wants to hold these agonizing experiences at arm’s length.

    :彼はこれらの苦しい体験と距離をおきたいので、その件についてあまり話さない。

    新聞などメディアでの使用例1

    In the past, caring for premature babies usually meant keeping parents at arm’s length. As recently as 20 years ago, the closest parents of premature babies could get to their newborns was looking at them through a glass window.

    :以前は、未熟児をケアすることは通常、その両親に子供から一定の距離を置かせることを意味した。20年ほど前は、未熟児の両親は、彼等の新生児に近づけたとしても、せいぜいガラス窓を通して我が子を見るまでであった。

    (BBC – The hospital where parents care for premature babies 2)BBC – The hospital where parents care for premature babies)

    使用例2

    The IRS countered that Amazon’s dealings were not all done at “arm’s length,” or else improperly lowered its domestic tax bill.

    :IRS(税務署)はアマゾンの取引が全て「公平に(=全ての取引先と適切な距離をおいて)」なされたものではない、もしくは国内での税金を不当に低くするものだと反論した。

    (Reuters – Amazon.com wins $1.5 billion tax dispute over IRS 3)Reuters – Amazon.com wins $1.5 billion tax dispute over IRS)

    参考動画1:Kacy Hill – Arm’s Length

    彼の関係がよそよそしいことを歌っている。サビの歌詞4)Kacy Hill – “Arm’s Length” Lyricsはこんな感じ。Kacy Hillはカニエ・ウエストの元バックダンサーで、現在は彼のレーベルGOOD Musicと契約している。

    You can’t love me this way
    You can’t keep me in chains
    You can’t lead me astray
    From an arm’s length away

    Arm's Length
    参考動画2:What Is An Arms Length Transaction

    これはビジネス、特に不動産取引で使われる「Arms Length Transaction」について説明した映像。

    日本のビジネス用語解説でよく見られる説明とはニュアンスが違っていて、取引をする者同士が「公正」である点よりも、税務署や銀行から怪しまれないために arm’s lengthを保つ(距離をおく)ことが重要だと強調している点に注目。arms length affidavit(供述書)を用意する必要性などを説いている。

    What Is An Arms Length Transaction

    出典・参照   [ + ]

    シェアする

    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    フォローする

    スポンサーリンク